About the author

Harald

Harald - Der UR-Pepperweltler. Ohne ihn gäbe es PEPPERWORLD nicht und der Rest der Bande wäre vielleicht arbeitslos. Ungeschlagen in Chili-Leidenschaft und Chili-Wissen. Agiert weiterhin als unser Joker aus dem Chili-Wunderland Italien.

Related Articles

3 Comments

  1. 1

    Karla

    Wenn es schon um Rechtschreibung geht, dann möchte ich auch gleich mal etwas anmerken. Hier auf der Seite werden zusammengesetzte Substantive stur getrennt geschrieben und somit falsch. es heißt Chilischote, nicht Chili Schote, Chilisorte, nicht Chili Sorte und so weiter. Da sollte mal etwas besser drauf geachtet werden. 🙂

    Reply
  2. 2

    Michael

    Mir fällt immer wieder auf, dass das Wort „Chili“ im Deutschen im Sinne von „Eintopf“ verwendet wird. Es handelt sich dabei i.d.R. um Rezepte, die entfernt an ein „Chili con Carne“ erinnern, aber häufig überhaupt kein Chili enthalten. Das heißt, die Kurzform „Chili“ für Chili con Carne = Chilischoten mit Rindfleisch hat hier eine vollkommen neue Bedeutung erhalten.

    Reply
  3. 3

    luculla

    Chili und Chilli – OMG!
    Da das Capsicum (annuum etc.) aus den Gebieten von Mittel- und Südamerika stammt, ist die korrekte Schreibweise plus Aussprache CHILE (Plur. chiles). Was Sie als „historisch“ betrachten ist entweder Unkenntnis dieser Tatsache oder kulturelle Nachahmung resp. Überheblichkeit (im Sinne Präferierung der US-Hot Dog-Unkultur).

    Analog zu „Chili“: Den Namen der Griechischen Siegesgöttin NIKE (ΝίκηNíkē) spricht man z.B. nicht als „Najki“ aus! Dass die Amis, die nicht etwa durch übertrieben hohe Bildung aufzufallen pflegen, Najki sagen, ist jedoch in diesem Fall vernachlässigbar, da es sich um die Benennung von Sportschuhen/-Bekleidung handelt. Ich darf annehmen, dass kaum ein Ami weiss, wer Nike ist…

    So, wie ein US-Amerikaner Najki sagt, plappert er auch Chili (Tschili) und es ist ihm und seinen europäischen Followern völlig Wurscht, wie die tatsächlich historische Aussprache/Schreibweise lautet. Er spricht ja Chile/Chiles als Chili/Chilis aus… Und in Geographie, Geschichte, Sprachen unbewanderte Europäer müssen es unbedingt nachmachen, gell?

    Kulinarisch deutlich besser entwickelte Länder haben für diese Pflanze eigene Bezeichnungen, z.B.:
    Italien – peperoncino
    Frankreich – piment fort

    Zur freundlichen Kenntnisname.

    Reply

Leave a Reply

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

2015 © Pepperworld